都市小說(shuō)《吃預制菜被曝光,我的身份藏不住了》,講述主角葉瀾戚心夏的甜蜜故事,作者“紫土韋金”傾心編著(zhù)中,主要講述的是:葉瀾不得不開(kāi)口打斷心夏,轉頭問(wèn)起了她戚心夏搖搖頭“我不知道,但是爸爸一直都是這么教我的”所有人把目光都聚集到錢(qián)老身上錢(qián)老大嘆一口氣,給大家解惑“這句話(huà)源自岳家軍的不錯,不過(guò)根據文獻記載,戚繼光本人對岳家軍極為推崇,故而應用這句話(huà)不足為奇”“不僅如此,戚家軍治軍嚴明,嚴明賞罰他自己一向身體力行,也要求他的軍官們身先士卒、同甘共苦,全軍上下一體同心”“更要求他們不忘自己從百姓中來(lái),為解...
尤其。
現在對于戚繼光的討論整個(gè)推上都爆了。
世界趨勢高高的掛在頂上。
要知道。
之前華夏最出名的是功夫。
除此之外,很多外國人對華夏根本一無(wú)所知。
只是憑借媒體的引導覺(jué)得華夏依舊是個(gè)莽荒、落后又自傲的國家。
這樣的情況,其實(shí)對整個(gè)華夏都很被動(dòng)。
華夏優(yōu)秀,但是別人不知道。
扮豬吃老虎是不錯的策略,但現在其他人真把我們當豬一樣。
虎視眈眈地準備吃掉我們!
一個(gè)個(gè)都饑渴地舉著(zhù)手里的刀叉!
而隔壁小棒子則走了完全不一樣的路。
他們借用電視劇、綜藝傳播了自己的文化,甚至故意模糊文化之間的傳承和淵源。
甚至輕而易舉把華夏的文化都給申遺了,簡(jiǎn)直貽笑大方!
但不得不說(shuō)。
這一招確實(shí)厲害。
比如。
一場(chǎng)在“Chinese New Year”和“Lunar New Year”之間的爭議就悄然發(fā)生著(zhù)。
事實(shí)上。
從很早之前,兩個(gè)名字都是華夏新年的翻譯,沒(méi)有高低區別。
但是小棒子網(wǎng)絡(luò )外交使節團VANK,硬是通過(guò)輿論和自身對于文化傳播的影響,把二者變成了對立的。
22年。
聯(lián)合國的春節紀念郵票上出現了“ Chinese Lunar Calendar(中國農歷)”的字樣。
VANK立刻向聯(lián)合國發(fā)送抗議信,要求將相關(guān)表述改為“Lunar New Year(農歷新年)”。
原因很簡(jiǎn)單。
他們認為新年不止華夏人過(guò),整個(gè)亞洲很多地區的人都在過(guò),這不是屬于華夏人的節日。
而。
這種說(shuō)辭越來(lái)越被其他人接受。
多國領(lǐng)導人都直接沿用了新的說(shuō)法。
看似影響范圍更大了,實(shí)際上只是在其中抹殺了華夏的存在。
再一次,妄圖用悄無(wú)聲息的方式改變世界。
可笑的是,就連很多華夏人也叫囂著(zhù):
我們不應該太小氣,節日是大家的,更多人過(guò)春節有什么不好?
實(shí)際上。
他們根本弄錯了一件事情。
這些自以為眾人皆醉我獨醒的華夏人,以為別人是糾結于到底是應該用“Chinese New Year”,還是用“Lunar New Year”?
錯!
大錯特錯!
這些棒子真正的目的是不讓任何人用“Chinese New Year”!
本來(lái)用哪一個(gè)都可以的稱(chēng)呼,硬生生變成只能用其中一個(gè)!
誰(shuí)敢用“Chinese New Year”,他們就像蝗蟲(chóng)一樣,攻擊別人,網(wǎng)爆別人。
舉報、投訴、漫罵無(wú)所不用其極。
更借著(zhù)自己在娛樂(lè )方面的影響力,以明星站隊為挾裹,讓華夏人自己內訌。
不少追星族覺(jué)得這根本沒(méi)什么,我家哥哥/姐姐沒(méi)有做錯,他們都沒(méi)有辱華。
反而華夏越來(lái)越多的愛(ài)國青年,被扣上不理智、玻璃心、矯情、沒(méi)有文化自信、打愛(ài)國拳的帽子。
而在此之后,大英博物館就發(fā)布過(guò)一條推特,赫然寫(xiě)著(zhù)慶?!癒orean Lunar New Year”。
這!
就是小棒子對于文化傳播的影響。
現在!
楚制片面前也有了一次機會(huì )。
一次,站在所有人面前訴說(shuō)華夏歷史的機會(huì )。
但能不能用這個(gè)破口,撕開(kāi)世界改變對華夏的刻板印象就非常關(guān)鍵了。
如何用好,也是一個(gè)大難題。
小說(shuō)《吃預制菜被曝光,我的身份藏不住了》試讀結束,繼續閱讀請看下面!!